傳說(shuō)
一
故事發(fā)生在希臘遠古的英雄時(shí)代,科任托斯城邦內。
伊阿宋的妻子美狄亞正遭受著(zhù)心靈的巨大痛苦:丈夫拋棄她和兩個(gè)兒子,去和科任托斯城國王克瑞翁的女兒格勞刻成親。美狄亞滿(mǎn)腔憤怒,悲痛欲絕,整天躺在地上,不吃也不喝,全身心都沉浸在悲哀里;那美麗的眼睛飽含淚水。只呆呆地望著(zhù)眼前的地面。身體日見(jiàn)憔悴。只有當她悲嘆她親愛(ài)的父親、她的祖國和她的家時(shí),她才轉動(dòng)她那美麗、雪白的頸脖,痛苦地呻吟著(zhù)。 她在痛苦中回憶起從前她與伊阿宋的幸福生活。

伊阿宋
美狄亞是科爾喀斯城邦國王埃厄忒斯的女兒。那年,伊俄爾科斯城邦國王埃宋的兒子伊阿宋來(lái)科爾喀斯取金羊毛,美狄亞瘋狂地愛(ài)上了這位異邦的小伙子,幫他取得金羊毛,并和他一起回到伊俄爾科斯,享受甜蜜的愛(ài)情。美狄亞又想起他們回到伊俄爾科斯的情形。埃宋的王位原先就被同母異父的弟弟珀利阿斯篡奪。珀利阿斯后來(lái)答應把王位讓給伊阿宋,只要伊阿宋肯去科爾喀斯把金羊毛取回來(lái)。可是等伊阿宋取回金羊毛,埃宋已被珀利阿斯殺死。又是美狄亞用魔法誘勸珀利阿斯的女兒殺害她們的父親,替伊阿宋報了仇;他們也因此被珀利阿斯的兒子趕出城邦,帶著(zhù)兩個(gè)兒子流亡到科任托斯。
甜蜜的愛(ài)情、和睦的家庭、可愛(ài)的孩子,往事的回憶使美狄亞更加痛苦不堪。她仇恨伊阿宋,仇恨這個(gè)家,甚至仇恨她那兩個(gè)可愛(ài)的兒子!
禍不單行。遭到愛(ài)情拋棄的美狄亞又將遭受新的災難——科任托斯國王克瑞翁要把美狄亞和兩個(gè)孩子驅逐出境。 美狄亞的心靈再也承受不了如此巨大的痛苦和悲哀,她痛哭不已恨不得立即死去。但是,別看美狄亞是個(gè)女人,別看她在悲痛痛哭時(shí)顯得非常柔弱,可她那頑強的心靈里所蘊藏的暴戾的脾氣和仇恨的性情也同樣巨大。就像天空已布滿(mǎn)愁慘的烏云,立刻就要閃爍出狂怒的電火來(lái)似的,暴怒起來(lái)的美狄亞,真不知道會(huì )作出什么可怕的事情呢!
果然,憤怒的母親看見(jiàn)可愛(ài)的兒子走進(jìn)屋里來(lái),也喪失往昔溫柔的母愛(ài),對他們惡毒地詛咒:“你們兩個(gè)該死的東西,一個(gè)懷恨的母親生出來(lái)的東西,快和你們的父親一同死掉,一家人死得干干凈凈!”她滿(mǎn)腔悲憤不知向何處發(fā)泄。那悲憤、那仇恨炙燒著(zhù)她的心,像針刺般地疼痛。面對蒼天她只有嚎啕大哭:“哎呀呀!愿天上雷火飛來(lái),劈開(kāi)我的頭顱!我活在這個(gè)世界上還有什么意思呢?唉唉,我寧愿拋棄這可恨的生命,從死里得到安息!”
美狄亞又痛苦地回憶起她和伊阿宋的往昔。伊阿宋在取到金羊毛帶著(zhù)美狄亞逃走以前,曾對她發(fā)過(guò)誓,要兩人百年偕老。而正是愛(ài)情的魔力使美狄亞在跟隨伊阿宋登上阿耳戈船準備逃走,看見(jiàn)父兄追來(lái)時(shí),她竟把哥哥阿普緒耳托斯砍成碎塊拋到海里。父親忙著(zhù)收殮尸體,沒(méi)有能夠追上他們。美狄亞為了愛(ài)情付出了如此巨大的代價(jià),而如今呢?想到這些,美狄亞只有向天神宙斯,向上天司管法律、正義與誓言的忒彌斯女神呼吁:“你們看,我雖然曾經(jīng)用莊嚴的盟誓系住我那可惡的丈夫,但如今卻這般受痛苦!讓我親眼看見(jiàn)他,看見(jiàn)他的新娘和他的家一同毀滅吧,他們竟敢先害我!啊,我的父親、我的祖國呀,我現在慚愧我殺了兄弟,離開(kāi)了你們。我真后悔啊!” 二
美狄亞那悲慘的呼叫和苦痛的呻吟,引起很多當地婦女的同情。她們要美狄亞家的保姆進(jìn)屋去把美狄亞請出來(lái),她們要勸她改變慍怒的心情,平息她胸中的憤懣。
美狄亞感謝大家的關(guān)心,哭訴自己的悲哀。“在一切有理智、有靈性的生物當中,我們女人算是最不幸的。”她感慨地對大家說(shuō),“女人到了年紀還不出嫁是不幸的;而要結婚,就得貼上重金購置嫁妝,結果卻是為自己找了個(gè)主人;更糟的是,如果嫁個(gè)壞家伙更苦不堪言。因為離婚對于女人是不名譽(yù)的事,但我們又不能把壞丈夫轟出家門(mén)。這樣,女人結婚后首先要學(xué)會(huì )的,是應該怎樣駕馭丈夫。如果成功,那么生活便是可羨慕的,要不然,還不如死了的好。”
美狄亞有滿(mǎn)腔的悲憤要向人們訴說(shuō),話(huà)語(yǔ)就像開(kāi)閘的河流滔滔不絕。她談到女人自古以來(lái)所受的不平等待遇,談到自己的悲傷身世,談到她要向負心的丈夫、向那嫁女的國王和新婚的公主報仇的決心。她堅定地說(shuō):“女人總是什么都害怕,走上戰場(chǎng),看見(jiàn)刀兵,總是心驚膽戰;可是受到丈夫欺負的時(shí)候,就沒(méi)有別的心比她更毒辣的了!”
這時(shí),克瑞翁國王帶著(zhù)眾侍從匆匆趕來(lái),惡狠狠地命令美狄亞:“你這面容愁慘、對著(zhù)丈夫發(fā)怒的美狄亞,我命令你帶著(zhù)你兩個(gè)兒子馬上離開(kāi)城邦,出外流亡!不許拖遲,知道嗎?”
“克瑞翁,你為什么要把我從這地方驅逐出去?”美狄亞憤憤地問(wèn)道。
克瑞翁兇狠霸道地說(shuō):“我不必隱瞞我的理由,我是害怕你陷害我的女兒。有許多事情引起我這種恐懼心理,因為你天生很聰明,懂得許多法術(shù),并且你被丈夫拋棄后非常氣憤;我還聽(tīng)人報告說(shuō)。你想要威脅嫁女的國王、結婚的王子和出嫁的公主,要作出什么可怕的事來(lái),不把你驅逐出境將后患無(wú)窮。”
美狄亞辯解說(shuō)自己并沒(méi)有這樣的存心,她只是怨恨自己的丈夫,請求克瑞翁允許她和孩子依然住在這里。然而狡猾的克瑞翁不相信,要她馬上走,不然,他就要用武力把她和孩子趕出去。美狄亞只好后退一步,請求克瑞翁讓她多住一天,好讓她決定去哪里為孩子們找個(gè)安身的地方。克瑞翁歪著(zhù)頭想了想,才勉強同意。“但是”,他對美狄亞說(shuō),“我先告訴你,如果明天你和你的兒子還在我的城邦內,那你就活不成了,聽(tīng)見(jiàn)了嗎?”說(shuō)完即揚長(cháng)而去。
表面看美狄亞是在軟弱地哀求,但實(shí)際上,她已經(jīng)醞釀好復仇的計劃:要在這一天里,叫國王、公主和伊阿宋三個(gè)仇人變成三具尸體!她現在猶豫的是用什么方法好:是燒毀他們的新房呢,還是偷偷摸進(jìn)那陳設著(zhù)新床的房里,用一把鋒利的劍刺進(jìn)他們的胸膛?她感到后面這種辦法不好。萬(wàn)一走進(jìn)新房時(shí)被人捉住,那她就活不成,還要被仇人嘲笑。她靈機一動(dòng),對!最好還是用她最熟悉也最簡(jiǎn)捷的辦法,用毒藥害死他們。她憑著(zhù)她閨房?jì)缺邶惿系脑律?/span>赫卡忒起誓:“他們里頭決沒(méi)有一個(gè)人能夠白白地傷害我的心而不受到報復!我要把他們的婚姻弄得很悲慘,使他們懊悔這樁婚事,懊悔不該把我驅逐出這地方!” 三
伊阿宋氣嘟嘟地跑來(lái),責備美狄亞糊涂、愚蠢,竟敢咒罵國王,叫人驅逐出去真是活該。他還假惺惺地對美狄亞說(shuō):“夫人,我很關(guān)心你,恐怕你帶著(zhù)兒子出去流亡受貧困,放逐生涯會(huì )帶來(lái)許多痛苦的。如果你缺少什么或是需要什么,請告訴我,我會(huì )幫助你的。”美狄亞看透了這個(gè)負心郎,大罵他卑鄙無(wú)恥。她歷數自己曾多次在緊要關(guān)頭幫助他脫險、報仇,回頭來(lái)卻遭到拋棄,害得她和孩子無(wú)處安身。她悲憤地詛咒伊阿宋,反問(wèn)蒼天:“啊,宙斯,為什么只給人類(lèi)試金石,讓凡人能識別金子的真偽,卻不在那肉體上打上烙印,來(lái)辨別人類(lèi)的善惡?” 伊阿宋卻狡辯說(shuō),美狄亞救他是愛(ài)神的恩惠,而美狄亞從這里得到的好處卻比他多得多。他講給美狄亞聽(tīng):“你從那個(gè)野蠻地方來(lái)到希臘居住,知道怎樣在公道和法律下生活,不再講求暴力;而且全希臘的人都聽(tīng)說(shuō)你很聰明,你才有了名聲!如果你依然住在你的城邦,決不會(huì )有人稱(chēng)贊你。”至于美狄亞詛咒他同公主結婚,他說(shuō)他并不是為自己打算:“自從我從伊俄爾科斯帶著(zhù)這許多無(wú)法應付的災難來(lái)到這里,除了娶國王的女兒外,我,一個(gè)流亡的人,還能夠發(fā)現什么比這個(gè)更為有益的辦法呢?”他說(shuō)自己并不是喜新厭舊,而是要拯救這個(gè)家庭,使生活象個(gè)樣子。他對美狄亞說(shuō):“我要把我兒子教養出來(lái),不愧他們生長(cháng)在我這門(mén)第;再把你生的兩個(gè)兒子同他們未來(lái)的弟弟們合在一塊,那我們多有福氣!你也是為孩子著(zhù)想的,我正好利用未來(lái)的兒子來(lái)幫助我們這兩個(gè)兒子,難道我打算錯了嗎?”他說(shuō)美狄亞不該被嫉妒刺傷,不該責備他。 美狄亞不信他的虛偽,她也不要那種痛苦的富貴生活和那種刺傷人的幸福,她更不愿聽(tīng)從伊阿宋的勸告,改變對仇人的詛咒。與其那樣,她說(shuō)還不如孤苦伶仃地出外流浪。
伊阿宋看自己好歹都勸不轉美狄亞,再次提出要送些金錢(qián)接濟美狄亞母子流亡的苦難,還要告訴各地的朋友請他們好好地款待美狄亞母子。美狄亞卻一口拒絕:“我用不著(zhù)你的朋友,也不接受你什么東西,你不必送給我,因為一個(gè)壞人送的東西是全都沒(méi)有用處的。”伊阿宋只得灰溜溜地走了。
四
伊阿宋的虛偽無(wú)恥激起美狄亞心中新的仇恨。她悶悶地坐在房里,心緒繁亂,煩躁不安。
家仆通報,有客人來(lái)拜見(jiàn)。美狄亞出來(lái),見(jiàn)是埃勾斯,雅典城邦國王播狄翁 的兒子,她當初在伊阿宋的阿耳戈船上認識的好朋友。埃勾斯結婚后沒(méi)有子嗣,他是到阿波羅頒發(fā)神示的古廟上求神去的。美狄亞想聽(tīng)聽(tīng)天神說(shuō)什么,埃勾斯就告訴她那晦澀難解的神示——“你這人間最有權力的人啊,在你回到雅典的豐饒的土地以前,切不可解開(kāi)那酒囊上伸著(zhù)的腿。”埃勾斯本可以由陸地回雅典的,但他不懂這神示,就繞道航海去特洛曾尼亞,請精通神示的庇透斯城邦國王說(shuō)給他聽(tīng)聽(tīng)。美狄亞祝他一路平安,滿(mǎn)足心愿。埃勾斯見(jiàn)美狄亞面有淚容,問(wèn)她為什么這樣憂(yōu)愁。美狄亞悲傷地向他說(shuō)起自己和孩子遭到伊阿宋拋棄,又要被克瑞翁國王驅逐出境的事。看到埃勾斯真誠地同情自己,美狄亞頭腦中萌生出一個(gè)新的想法。她哀求埃勾斯說(shuō):“埃勾斯,可憐可憐我這不幸的人,別眼看我就這樣孤苦伶仃地被驅逐出去;請你接待我,讓我到你的城邦去,住在你的家里,好嗎?我會(huì )感謝你的,憑我所精通的法術(shù),我會(huì )使你生個(gè)兒子的。這樣,你死了就有兒女送終,就有嗣子繼承了。” 美狄亞的法術(shù)能讓自己有子嗣,這使埃勾斯樂(lè )于伸出友誼的手。“只要你能夠到我的城邦去,我一定竭力保護你,那是我應盡的義務(wù)。”但是,埃勾斯接著(zhù)說(shuō),“你得自己離開(kāi)這地方,在這點(diǎn)上我不能幫你的忙,我不愿意得罪我的東道主克瑞翁。”
這已經(jīng)夠美狄亞滿(mǎn)意的了。但她不放心,她還要埃勾斯對著(zhù)天神起誓:“你說(shuō),決不把我從你的城邦驅逐出境;當你還活著(zhù)的時(shí)刻,倘若我的仇人想要把我帶走,你決不愿意把我交出去。”埃勾斯起誓一定遵守諾言,否則,他愿受那些不敬神的人所受的懲罰。
美狄亞這才放下心來(lái)。這樣,等實(shí)現復仇計劃后,她就有個(gè)可以安身的地方了。埃勾斯辭行后,她就開(kāi)始考慮她那個(gè)殘酷的復仇計劃;她要打發(fā)仆人去請來(lái)伊阿宋,假裝甜言蜜語(yǔ)地說(shuō)自己很滿(mǎn)意地的打算,并求他留下兩個(gè)兒子;然后再打發(fā)兒子捧著(zhù)那件抹過(guò)毒藥的精致的袍子和金冠送給公主作禮物,當公主的身子沾著(zhù)那些衣飾時(shí),她和接觸她的人就會(huì )死掉。
想到這里,美狄亞又為自己決心要做的事痛哭悲傷,那就是她要殺害她自己兩個(gè)可愛(ài)的兒子!她要用這狠毒的辦法去狠狠地懲罰伊阿宋的罪惡,要使伊阿宋心痛如刀割。她咬牙切齒地自言自語(yǔ):“從今后他再也看不見(jiàn)我替他生的孩子活在世上,而他的新娘又會(huì )被悲慘地毒死,也不能替他生個(gè)兒子!”
平常溫良恭順的美狄亞,因為被拋棄而變得如此粗暴殘忍,她要孤注一擲!
五
家仆去請來(lái)伊阿宋。美狄亞假裝要他原諒自己剛才對他的咒罵,請他原諒自己的暴躁性情。她告訴伊阿宋:“你走后,我總是這樣責備自己——‘不幸的人呀,為什么這樣瘋狂?為什么要把那些好心好意忠告你的人當作仇敵看待?為什么要仇恨這里的國王,仇恨你的丈夫?他娶這位公主原是為你好,是為你的兒子添幾個(gè)兄弟。神明賜給你這么大的恩惠,你為什么還不乎息怒氣呢?’——我每想到這些,就覺(jué)得自己很愚蠢,這場(chǎng)氣生得真冤枉!我現在非常贊同你的想法,認為你的聯(lián)姻很聰明;我不能再像以前那樣傻,應當協(xié)助你完成計劃,高高興興地站在床前伺候你的新娘。”她并且叫兩個(gè)兒子快出來(lái)拜見(jiàn)父親,對兒子說(shuō):“我們一起忘了過(guò)去的仇恨,和我們的仇人重修舊好。”
但是一看見(jiàn)兒子可愛(ài)的面容,美狄亞的心情就十分激動(dòng)。她想起自己將要殺害他們,不知不覺(jué)地就驚嚷起來(lái):“哎呀,我忽然想起那暗藏的禍患!孩子呀,你們還能活多久,你們日后還能不能伸出這可愛(ài)的手臂來(lái)?”晶瑩的淚水奪眶而下,滴落在孩子們細嫩的臉蛋上。
伊阿宋并沒(méi)在意美狄亞對兒子哭什么。他見(jiàn)妻子已回心轉意,就十分高興,并寬宏大量地表示不追究她以往的過(guò)錯。他又摸著(zhù)兩個(gè)兒子的頭,親熱地說(shuō)。“孩子們,我已經(jīng)預先為你們作了很多安排,你們和你們未來(lái)的弟兄們將成為這科任托斯城邦最高貴的人們!孩子們,你們好好地長(cháng)大吧!”
美狄亞聽(tīng)見(jiàn)伊阿宋再次說(shuō)到兒子的未來(lái),心里十分痛苦,臉色蒼白,熱淚盈眶,但復仇的意志沒(méi)有使她心軟。她按照復仇的計劃再次請求伊阿宋,說(shuō):“既然國王要把我驅逐出去,我最好還是離開(kāi)這個(gè)地方,出外流亡。可是,我的孩子們,你得去請求克瑞翁不要把他們驅逐出去,讓他們在你手里撫養成人。”
她請伊阿宋盡力量去試試,并要伊阿宋叫公主去轉求國王不要放逐她的孩子。她對伊阿宋說(shuō):“我也幫助你去作這件困難的事。我要給公主送點(diǎn)禮物去,一件精致的袍子,一頂金冠,叫孩子們帶去。這些衣飾是我的祖父赫利俄斯傳給他的后人的,我知道這是世界上最美麗的東西。”她叫來(lái)兒子,要他們每人捧一件禮物,帶去獻給那位幸福的公主新娘。 伊阿宋自然滿(mǎn)口答應美狄亞的請求,但叫她不要給公主送什么禮物。他瞧瞧那袍子和金冠,對美狄亞笑笑:“你以為那王宮里缺少袍子、黃金一類(lèi)的禮物嗎?我知道得很清楚,只要那女人瞧得起我,她寧可要我,不會(huì )要什么財物的。”
“你不要這樣講”,美狄亞也笑笑說(shuō),“據說(shuō)好禮物連神明也能誘惑得動(dòng);用黃金來(lái)收買(mǎi)人,遠勝過(guò)千百句言語(yǔ)。為能救我的兒子,免得他們被放逐,不要說(shuō)是用黃金,就是用我的性命,我也會(huì )的。”她又轉過(guò)身來(lái),大聲地囑咐兩個(gè)兒子:“孩子們,等你們進(jìn)入那富貴的王宮中,就把這衣飾獻給你們父親的新娘,請求她不要把你們驅逐出境。千萬(wàn)要記住,這禮物要新娘親手接受。你們趕快去,愿你們成功后,再回來(lái)向我報告我所盼望的好消息。”
六
家仆帶著(zhù)兩個(gè)孩子從王宮回來(lái)了。他高興地告訴美狄亞:“我的主母,你的孩子不會(huì )被放逐了,那位公主新娘已經(jīng)很高興地親手接受了你的禮物。今后,你的兒子就可以在宮中平安地住下去啦。”
家仆原以為他的消息能討美狄亞的喜歡。誰(shuí)知美狄亞聽(tīng)后卻驚慌失措,臉色慘白,不住地悲嘆,痛苦的淚水刷刷而下。善良的家仆認為她是為母子離別而悲傷,安慰她說(shuō)她的兒子以后會(huì )把她接回來(lái)的;而在美狄亞,痛苦的是她將要親手把兒子送給死神。她那顫抖的手輕柔地撫摸著(zhù)兩個(gè)兒子的頭,悲哀地說(shuō):“孩子呀!你們將離開(kāi)我成為沒(méi)有娘的孤兒。在我還沒(méi)有享受到你們的孝敬之前,在我還沒(méi)有看見(jiàn)你們享受幸福,還沒(méi)有為你們預備婚前的沐浴,為你們布置婚床、迎娶新娘之前,我就要被驅逐出去,流落他鄉。只因為我性情太暴烈,才這樣受苦。”強忍著(zhù)悲痛,美狄亞揚揚頭繼續說(shuō):“孩子,我真是白養了你們,白受了生產(chǎn)時(shí)的劇痛。我先前對你們懷著(zhù)很大的希望,希望你們養我老,親手裝殮我的尸骨,這都是我們凡人最羨慕的事情呀!但如今,這種甜蜜的念頭完全打消了,因為我就要失去你們流落外地,而你們也就要去過(guò)另一種生活,不能再拿這可愛(ài)的眼睛來(lái)望著(zhù)你們的母親了。”
兩個(gè)天真幼稚的孩子還不完全懂母親說(shuō)話(huà)的含意,更不知道母親將要對他們做什么。他們張開(kāi)明亮可愛(ài)的眼睛望著(zhù)母親,臉上露出微微的笑容。這不啻是一柄利劍直插進(jìn)美狄亞的心里。她的心全亂了,自言自語(yǔ)地說(shuō);“我決不能那樣做!我得打消我先前的計劃,我得把我的孩子帶出去!為什么要懲罰他們父親的罪惡,反而弄得我自己受到這雙倍的痛苦呢?這一定不行,我得打消我的計劃!”
但是,等她的頭腦稍微冷靜下來(lái),想到現實(shí)的情形,美狄亞又嚴厲地責備自己的軟弱:“我到底是怎么著(zhù)?難道我想饒恕了我的仇人,反而招受他們的嘲笑嗎?我得勇敢一些!”她知道,兩個(gè)兒子就是她不殺也活不成,因為克瑞翁的家族一定會(huì )殺害他們的,倒不如自己親手殺了,免得落在仇人手里。她下定最后的決心:“我不能讓我的仇人侮辱我的孩子!無(wú)論如何,他們非死不可!既然要死,我生了他們,就可以把他們殺死。命運既然這樣注定了,便無(wú)法逃避。”
她知道得很清楚,在王宮里,那位公主新娘已經(jīng)戴上那金冠,死在那袍子里了。她知道,她自己既然要走上這條最不幸的流亡的道路和罪惡的道路,她就決不能手軟,憤怒和痛苦已經(jīng)制伏這個(gè)可憐的女人,她已經(jīng)喪失理智。
正當美狄亞考慮下一步怎么辦時(shí),伊阿宋的仆人氣喘吁吁、神色緊張地跑來(lái)告訴美狄亞:公主和國王都死了。他是來(lái)叫美狄亞趕快逃走的。
傳報消息的仆人看到美狄亞異常高興,疑惑不解。美狄亞讓他再說(shuō)說(shuō)克瑞翁父女是怎樣死的。她快樂(lè )地說(shuō):“如果他們死得很悲慘,那便能使我加倍地快樂(lè )。”
伊阿宋的仆人就講起國王父女被毒死的悲慘情景——
當你那兩個(gè)兒子隨著(zhù)他們的父親到公主那里,進(jìn)入新房的時(shí)候,我們這些同情你的仆人為你和你丈夫已經(jīng)排解舊日的爭吵都很高興。公主新娘看見(jiàn)兩個(gè)孩子走進(jìn)新房,心里十分憎惡,連忙用袍子蓋上眼睛,掉轉她那變白了的臉。你丈夫因此說(shuō)出下面的話(huà)來(lái)平息公主的怒氣:“請不要對你的親人發(fā)生惡感,掉過(guò)頭來(lái),承認你丈夫所承認的親人。請你接受這禮物,轉求你父親,為了我的緣故,不要把孩子們驅逐出去。”公主看見(jiàn)那兩件美麗的衣飾,就不由自主地答應了伊阿宋的請求。等你的孩子和他們的父親一走出新房,她就把那件彩色的袍子拿起來(lái)穿在身上,把金冠戴在卷發(fā)上,對著(zhù)鏡子梳妝起來(lái)。她十分滿(mǎn)意這兩件禮物。 就在這時(shí),那可怕的情景發(fā)生了!公主臉色突變,站立不穩,往后倒去跌在椅子里。她的身體不住地發(fā)抖。不一會(huì ),她就口吐白沫,瞳孔向上翻,皮膚失去血色,驚恐、痛苦得大聲哭起來(lái)。立即就有人去報告國王和新郎,整個(gè)王宮一片混亂。公主在痛苦地呻吟著(zhù),頭上戴著(zhù)的金冠冒出熊熊的火焰,身上穿的那精致的袍子也燒著(zhù),在吞噬她那細嫩的肌膚。她被火燒傷,從椅子里站起來(lái)滿(mǎn)地亂跑,拼命搖動(dòng)頭發(fā)想搖落金冠,可是那金冠卻越抓越緊,火焰越燒越旺。她終于倒在地上,面容燒得已不成人樣,全身都是血和火,肌肉燒得像松樹(shù)似的在滴油,真是慘不忍睹!
她的父親還不知道這場(chǎng)禍事。這時(shí)他跑進(jìn)來(lái),跌倒在女兒的尸體上。他立刻驚叫起來(lái),雙手抱住女兒的尸體,同她接吻,悲痛萬(wàn)分。他大聲哭叫:“我可憐的女兒呀!是哪一位神明這樣害死你?是哪一位神明使我這行將就木的老年人失去了女兒?哎呀,我的孩子,我同你一塊死吧!”等他止住悲痛的哭聲想站起來(lái)時(shí),誰(shuí)知他那老邁的身體竟會(huì )粘在那精致的袍子上。那真是可怕的角斗:他每次使勁往上抬起身體,那老朽的肌肉便從他的骨骼上分裂下來(lái)。這不幸的人就這樣死了。這樣的災難真叫人傷心!
傳報人臨走前,再次叮囑美狄亞要趕快想辦法逃走。美狄亞這時(shí)卻更堅定了決心,要馬上殺死兒子,再逃出這地方。她決不撇下孩子,讓他們死在更殘忍的人手里。她的心在顫抖,手在顫抖,但她還是咬緊牙關(guān),拿起寶劍沖向里屋。立即,里屋就傳出兩個(gè)孩子恐怖的呼救聲,痛苦的呻吟聲。不一會(huì ),又像死一般地寂靜了。
七
伊阿宋聽(tīng)到公主被害的不幸消息,氣急敗壞地跑到美狄亞的住處。他并不是來(lái)幫助美狄亞的。他仇恨美狄亞制造這可怕的災難,咒罵她會(huì )遭到惡報。他是來(lái)救兩個(gè)兒子的性命的。他擔心克瑞翁的族人為報復美狄亞的兇殺,會(huì )殺害他的兩個(gè)孩子。
然而他看到的卻是人世間最殘忍的景象:一把鋒利的寶劍涂滿(mǎn)鮮血,他的兩個(gè)兒子都悲慘地倒在血泊中。
伊阿宋心如刀絞,欲哭無(wú)淚,想問(wèn)問(wèn)蒼天究竟還有沒(méi)有神明。他悲痛地抬起頭,卻看見(jiàn)美狄亞施展法術(shù),乘著(zhù)她祖父赫利俄斯送給她的龍車(chē),帶著(zhù)兩個(gè)兒子的尸體出現在空中。
伊阿宋怒不可遏,指著(zhù)美狄亞大罵:“可惡的東西,你真是眾神、全人類(lèi)和我所最仇恨的女人!你竟忍心殺害你自己生的孩子,這樣害了我,害我變成一個(gè)無(wú)子嗣的人!你這該死的東西!”他淚流滿(mǎn)面,哀嘆自己的不幸:“啊,我再不能享受新婚的快樂(lè ),也不能叫我所生養的兒子活在世上,我簡(jiǎn)直完了!”
他們相互咒罵,指責對方是殺害兒子的兇手,盡管兩人都為兒子的死而悲痛。無(wú)奈,伊阿宋請求美狄亞把兒子的尸體給他,他要親手葬埋兒子,哀悼他們。
“這可不行!”倔強憤怒的美狄亞一口拒絕,“我要把他們帶到海角上赫拉的廟地里親手埋葬,免得我的仇人侮辱他們,挖掘他們的墳墓。我還要在那里舉行很隆重的祝典與祭禮,好贖我這兇殺的罪過(guò)。我自己就要到雅典去,請埃勾斯收留我。”她指著(zhù)伊阿宋冷笑笑:“你這壞東西,你已親眼看見(jiàn)你這新婚的悲慘結果,你還會(huì )不得好死的!”
伊阿宋也悲憤滿(mǎn)腔,詛咒美狄亞:“你這可惡的女人!但愿孩子們的報仇神和那報復兇殺的正義之神,把你毀滅!”但他還是想再撫摸兒子細嫩的身體,親吻兒子可愛(ài)的嘴唇,可美狄亞就是鐵心不答應。伊阿宋面對蒼天,悲哀地呼號:“啊,宙斯呀,你聽(tīng)見(jiàn)沒(méi)有?聽(tīng)見(jiàn)這可惡的兇殺的母獅子怎樣叫我受苦沒(méi)有?”
這正是美狄亞所希望看到的!
美狄亞乘著(zhù)龍車(chē),悲痛地帶著(zhù)心愛(ài)的兒子的尸體,向著(zhù)那遙遠的天邊默默地飛去。
金羊毛
傳說(shuō)在離希臘很遠很遠的黑海岸邊,有個(gè)地方叫科爾喀斯(今高加索地區),

伊阿宋
那里有一件稀世之寶——金羊毛。多少英雄豪杰為了得到它而蹋上了艱險的路程,但他們沒(méi)有一個(gè)能成功,很多人甚至連寶物的影子都沒(méi)看到,就倒在漫長(cháng)的征途中了。盡管如此,依然有人不甘心,英雄伊阿宋就在摩拳擦掌,躍躍欲試。不過(guò),他的想法與眾不同。原來(lái),伊阿宋是國王埃宋的兒子。埃宋是個(gè)賢明的君主,他把國家治理得井井有條,人民安居樂(lè )業(yè)。可好景不長(cháng),他的弟弟珀利阿斯陰謀篡奪了王位,并把埃宋父子倆趕出國境。埃宋只好帶著(zhù)幼子四處流浪,苦苦尋求復仇的機會(huì )。后來(lái),他終于找到了喀戎。喀戎在古希臘神話(huà)中是著(zhù)名的教育家,很多杰出的人物都出自他的門(mén)下。小伊阿宋眼神中的英氣和他不幸的遭遇深深打動(dòng)了這位長(cháng)者,喀戎毅然答應了埃宋的懇求,決心盡自己平生所能,將伊阿宋培養成才。整整二十年艱辛的求學(xué)時(shí)光!琴棋書(shū)畫(huà),詩(shī)詞歌賦,騎馬射箭,喀戎按希臘人心目中的英雄形象嚴格訓練著(zhù)伊阿宋。伊阿宋也不負眾望,二十年的時(shí)間,少年長(cháng)成了青年,淘氣的小王子變成了英姿颯爽的勇士。手持兩支長(cháng)矛,身上扎著(zhù)豹皮,長(cháng)發(fā)垂肩,英雄的風(fēng)采令觀(guān)者無(wú)不動(dòng)容。 珀利阿斯更是被他英俊而鎮定的容貌所震撼,“這可真是個(gè)難對付的家伙!好在,他畢竟只是個(gè)乳臭未干的小孩子。”
一個(gè)狠毒的念頭在他心里生成了。
“賢侄,你知道金羊毛的故事吧?多少自稱(chēng)英雄的人為了它死于非命,沒(méi)有一個(gè)能得手。看來(lái),這世界上真是沒(méi)有英雄了!不過(guò),孩子,如果你能把金羊毛取回來(lái),那我甘心為此獻出神圣的王位。
可是藝高人膽大,伊阿宋勇敢而平靜地接受了挑戰。珀利阿斯樂(lè )壞了,他知道伊阿宋是個(gè)一諾千金的人,只等著(zhù)看他的好下場(chǎng)了。
為了完成這一壯舉,伊阿宋請來(lái)了多位他師從喀戎時(shí)的同窗好友。這些人個(gè)個(gè)都是頂天立地的豪杰,每個(gè)人都有一身絕世功夫。
在智慧女神雅典娜的幫助下,希臘最優(yōu)秀的船匠阿耳戈斯為他們造了一艘大船。這條船用在海水中永不腐爛的木料制成,船上雕梁畫(huà)棟,更襯托出英雄們飛揚的神采。它可以容納五十名槳手,并取造船者的名字而命名為“阿爾戈”號,意即“輕快的船”。據說(shuō),這是希臘人駛向大海的第一艘大船。 一個(gè)風(fēng)和日麗的清晨,眾英雄各就各位。隨著(zhù)總指揮伊阿宋一聲令下,阿爾戈號拔錨起航了。五十名槳手奮力劃槳,大船很快從人們的視野中消失了。
一路上的磨難實(shí)在是難以盡述,他們如同《西游記》中的唐僧取經(jīng)一樣,歷盡了千難萬(wàn)險。直到有一天,舵手興奮地向大家喊道:“快看啊,前面就是科爾喀斯了!” 英雄們來(lái)到了科爾喀斯,決定先去晉見(jiàn)國王埃厄忒斯。伊阿宋叫大家放下手中的武器,他和幾位同伴拿著(zhù)象征和平的橄欖枝走進(jìn)王宮。伊阿宋并不隱瞞,他把來(lái)意原原本本地向國王說(shuō)了。國王聽(tīng)了他的話(huà)不禁哈哈大笑,“年輕人,我佩服你的坦誠。可金羊毛是我國的傳國之寶,怎能輕易外傳呢?你如果真要得到這件寶物,那你必須做到兩件事,我才會(huì )答應你的請求。”
“您說(shuō)吧,為了復仇和我的誓言,做什么我都在所不辭!”
“首先,你必須能干我經(jīng)常做的一件事。我有兩頭神牛,它們生有銅蹄,鼻孔噴火,兇猛無(wú)比。黎明時(shí),我駕著(zhù)它們去耕種四畝貧瘠的土地。當土塊被犁起后,我撒下一種可怕的毒龍的牙齒。到了晚上收獲的全是兇惡的武士,他們從四面八方向我擁來(lái),我要用劍把他們一一刺死。其次,在掛著(zhù)金羊毛的樹(shù)林里,有一條毒龍日夜守候著(zhù)。你必須想辦法制服它,才能取得最后的成功。”
聽(tīng)著(zhù)這些令人毛骨悚然的描述,英雄們驚呆了。國王心里暗暗發(fā)笑,他就知道這是誰(shuí)也干不了的,否則,傳國之寶怎能穩若磐石呢?伊阿宋也是心中無(wú)底,但事已至此,只得硬著(zhù)頭皮答應下來(lái)。
回到住所,眾人都心事重重,誰(shuí)也不愿多說(shuō)一句話(huà)。這時(shí),國王的女兒美狄亞忽然來(lái)訪(fǎng)。原來(lái),剛才國王會(huì )見(jiàn)眾英雄時(shí)她也在場(chǎng)。伊阿宋的英雄氣概立刻使她心生愛(ài)意,她決定不惜一切代價(jià)幫助心上人。第二天早晨,伊阿宋用美狄亞給他的神藥涂遍全身。立時(shí),一股神奇的巨大力量充盈了他身體的每個(gè)部分。他緊握同樣涂過(guò)了藥膏的劍和盾牌,威武地站在晨曦中,迎接慘烈戰斗的到來(lái)。國王和他的臣民們都來(lái)了,他們的臉上掛著(zhù)幸災樂(lè )禍的微笑。
伊阿宋環(huán)視四周,發(fā)現不遠處的地上放著(zhù)巨大的軛和犁,全都是鐵鑄的,真不知得有多重。不容他細看,突然傳來(lái)兩聲驚天動(dòng)地的怒吼,遠處的山洞里金光一閃,轉瞬間,兩頭神牛已經(jīng)奔到了他面前。它們鼻孔噴著(zhù)烈焰,八條銅蹄踏在地上,遠方的田野都在隨之震顫。

伊阿宋
觀(guān)戰的人們嚇得逃走了大半,眾英雄也大驚失色。唯有伊阿宋鎮定自若,巧妙地在兩頭牛之間周旋,牛角碰不到他,銅蹄踢不著(zhù)他,神藥使火焰也燒不了他。不一會(huì )兒,神牛的攻擊緩慢下來(lái),趁它們喘息之機,他猛地撲上去,一把抓住牛角,用力向鐵犁處拖去。兩頭牛拼命掙扎,無(wú)奈伊阿宋神力無(wú)窮,只能眼睜睜看著(zhù)被拽到了鐵犁旁。伊阿宋朝它們猛踹兩腳,兩頭牛頓時(shí)跪在地上。不容分說(shuō),伊阿宋用力抬起鐵犁和鐵軛套在它們身上。然后,他拿起長(cháng)矛,象鞭子一樣在牛身上猛抽。兩頭牛狂怒地向前走,身后犁出了深深的壟溝。伊阿宋大踏步跟在后面,同時(shí)播下毒龍的牙齒。很快,四畝田地全部耕種完了。伊阿宋取下鐵犁和鐵軛,兩頭牛轉眼間便逃得無(wú)影無(wú)蹤。時(shí)間流逝,很快便夕陽(yáng)西下,田里的莊稼長(cháng)成了。這哪是什么莊稼呀,全都是面目猙獰的武士,個(gè)個(gè)身披鎧甲,手中的盾牌長(cháng)槍閃耀著(zhù)刺眼的光芒。伊阿宋舉起一塊巨大的石頭,遠遠地向他們扔了過(guò)去,隨即屈膝跪在地上,用盾牌遮住自己。巨石從天而降,這些毒龍牙齒生成的家伙還以為是他們當中出了叛徒。他們群情激奮,怒吼著(zhù)開(kāi)始互相殺戮。頓時(shí),田野上吼聲震天,飛沙走石,日月無(wú)光。當戰斗達到白熱化時(shí),伊阿宋如流星一般飛入陣中。只見(jiàn)他一把利劍上下翻飛,真是橫掃千軍如卷席。最后,田野中血流成河,尸橫遍野,沒(méi)有一個(gè)武士活下來(lái)。伊阿宋終于完成了國王所說(shuō)的第一件事。
眾英雄歡欣鼓舞,他們把伊阿宋圍在當中,準備好好慶祝一番。可伊阿宋從國王臨走時(shí)的眼光中覺(jué)察出他是不會(huì )善罷甘休的,遲則生變,他決定當晚就去盜取金羊毛。期待已久的決戰終于來(lái)到了,英雄們紛紛請戰。“這和打仗不同,只可智取,不能力敵。只需美狄亞、俄耳甫斯和我三個(gè)人去就可以了,其他各位留下來(lái)準備返航。”聽(tīng)了伊阿宋的話(huà),眾人都很信服,分頭去準備了。
伊阿宋帶著(zhù)寶劍,俄耳甫斯拿著(zhù)他那神奇的七弦琴隨著(zhù)美狄亞出發(fā)了。三個(gè)人走過(guò)崎嶇的小路,穿過(guò)如同迷宮的灌木叢。最后來(lái)到一棵高高的橡樹(shù)下。橡樹(shù)頂上金光閃閃,正是無(wú)數人為之心動(dòng)的金羊毛。樹(shù)下,那條巨大的毒龍睜大一雙永不閉合的眼睛警惕地巡視著(zhù)。見(jiàn)有人走來(lái),它長(cháng)嘯一聲,吐著(zhù)鋼叉似的舌頭,張牙舞爪地撲過(guò)來(lái)。“俄耳甫斯,快彈你的七弦琴!” 聽(tīng)到美狄亞的呼喚,俄耳甫斯不敢怠慢,連忙轉軸撥弦。于是悠揚的琴音和著(zhù)他嘹亮的歌聲飄蕩在樹(shù)林間。一時(shí)間,仿佛一切都凝固了,連兇猛的毒龍也把它那花斑的頭頸低垂下來(lái),那對閃耀著(zhù)寒光的從未閉合的眼睛也睡意無(wú)限的闔上了。
時(shí)機已到,伊阿宋飛快地沖上去,踩著(zhù)巨龍的身體攀上樹(shù)梢,取下了金羊毛。三人一得手,立即向海邊飛奔而去。眾英雄早已張好帆支好槳,默默地等待他們的歸來(lái)。三人一上船,伊阿宋馬上割斷纜繩,急促的槳聲中,阿爾戈號勝利返航了!
回來(lái)的路上,他們又躲過(guò)了國王派出的追兵,再經(jīng)歷了不知多少艱險,最后終于平安返回了希臘——這塊令人魂牽夢(mèng)縈的故土。
宙斯也被英雄們驚天動(dòng)地的壯舉感動(dòng)了,他把金羊毛和阿爾戈號海船都提升到天界,這便是白羊座和南船座。而金羊毛被伊阿宋取走以后,那條毒龍也無(wú)事可做了。宙斯覺(jué)得它對自己的工作還是盡職盡責的,便把它也升到了天上,這就是天龍座。 伊阿宋勝利地取回了金羊毛,可是無(wú)論怎么據理力爭,珀利阿斯就是不認賬。伊阿宋雖是個(gè)頂天立地的英雄,可對這種無(wú)賴(lài)還真沒(méi)辦法。
倒是美狄亞下得了狠心。一天,珀利阿斯的幾個(gè)女兒去樹(shù)林里散步。走到一棵樹(shù)下,她們看見(jiàn)美狄亞正坐在那兒。美狄亞的面前放著(zhù)一口大缽,缽下火焰正旺,缽中的水燒得滾開(kāi)。過(guò)了一會(huì )兒,美狄亞牽來(lái)一只羊。這只羊又老又病,晃晃悠悠地都快站不住了。美狄亞一刀把羊殺死,并切成很多碎塊兒放進(jìn)了缽里。煮了一會(huì )兒,只見(jiàn)美狄亞閉上眼,口中念念有詞。然后,她猛地掀開(kāi)缽蓋,奇跡發(fā)生了,里面竟跳出一只活蹦亂跳的小羊羔!珀利阿斯的女兒們被眼前的情景驚呆了。她們想到了年邁多病的父親,要是他老人家也能返老還童該多好啊!于是她們就去問(wèn)美狄亞,這個(gè)缽是不是也能把人變年輕。美狄亞知道她們已經(jīng)上當了,便肯定地回答了她們,還甜言蜜語(yǔ)地慫恿她們。聽(tīng)了美狄亞的話(huà),天真的女孩們高興地跑回家,趁父親熟睡之機把他砍成了碎塊。可這些碎塊放在缽中無(wú)論怎么煮,年輕的父親也沒(méi)能從里面走出來(lái)。女兒們這才知道中了毒計,但一切都晚了,她們只能抱頭痛哭! 珀利阿斯當然是罪有應得,只是美狄亞的手段也過(guò)于殘忍了。宙斯有些看不過(guò)去,他怕美狄亞再用這個(gè)魔缽去害人,便將它提升到天界,這就是巨爵座。