小編整理: 康僧會(huì )是一位精通佛典和天文圖緯的傳教僧人,他在三國時(shí)期的東吳來(lái)到建業(yè),建立了寺廟,供奉佛像,弘揚佛法。他很快受
到了 孫權的信敬,并為他建佛塔和佛寺。康僧會(huì )是繼支譧之后在江南傳教的人。
康僧會(huì ) 康僧會(huì ),不僅精通佛典,而且「天文圖緯,多所貫涉」。他于 公元247年 來(lái)到 三國 時(shí)的東吳。他在建業(yè)(當時(shí)東吳的都城)建立寺廟,供奉佛像弘揚 佛法 。不久受到 孫權 的信敬,并為他建佛塔,造佛寺。是繼支譧之后在江南傳教的人,
簡(jiǎn)介 康僧會(huì ) (?-280年)祖籍康居,世居天堂師,隨其父經(jīng)商移居交趾。10 余歲出家。吳赤烏十年(247年)到建業(yè)(今江蘇南京)設像行道,孫權為其建 建初寺 ,史稱(chēng)此為江南有佛寺之始。康僧會(huì )在建初寺譯編有《吳品》(亦謂《小品般若》)、《 六度集經(jīng) 》共二部14卷,又傳泥洹唄聲,注《安般守意》、《法鏡》、《道樹(shù)》三經(jīng)。吳天紀四年(280年)四月于建初寺無(wú)疾而終。 康僧會(huì )邊傳教邊翻譯《六度集經(jīng)》和《吳品》兩部佛經(jīng),還注釋佛經(jīng)。他的佛學(xué)撰著(zhù)(釋經(jīng))比其譯經(jīng)影響更大,他曾注《 安般守意經(jīng) 》、《 法鏡經(jīng) 》、《道樹(shù)經(jīng)》三經(jīng),并為作序。佛教史中評價(jià)他的經(jīng)注和經(jīng)序“辭趣雅贍,義旨微密,并見(jiàn)重后世”,現代著(zhù)明佛教學(xué)者 湯用彤 先生認為康僧會(huì )“生于中國,深悉華文,其地位重要在撰述,而不在翻譯”。 康僧會(huì )還是中國佛教史上最早有佛,道,儒三家思想的僧人。這一點(diǎn)可以在他所注釋的佛經(jīng)上見(jiàn)到。
傳記 【康僧會(huì )(魏吳建業(yè)建初寺)[《 高僧傳 》卷一]】康僧會(huì )。其先 康居人 。世居天竺。勵行甚峻。為人弘雅有識量。篤至好學(xué)。明解三藏。博覽六經(jīng)。天文圖緯多所綜涉。辯于樞機頗屬文翰。時(shí)孫權已制江左。而佛教未行。先有優(yōu)婆塞支謙。字恭明。一名越。本月支人。來(lái)游漢境。初漢桓靈之世有 支讖 。譯出眾經(jīng)。有支 亮字紀明。資學(xué)于讖。謙又受業(yè)于亮。博覽經(jīng)籍莫不精究。世間伎藝多所綜習。遍學(xué)異書(shū)通六國語(yǔ)。其為人細長(cháng)黑瘦。眼多白而睛黃。時(shí)人為之語(yǔ)曰。支郎眼中黃。形軀雖細是智囊。漢獻末亂避地于吳。孫權聞其才慧。召見(jiàn)悅之。拜為博士。使輔導 東宮 。與 韋曜 諸人共盡匡益。但生自外域。故吳志不載。謙以大教雖行。而經(jīng)多梵文未盡翻譯。已妙善方言。乃收集眾本譯為漢語(yǔ)。從吳黃武元年至建興中。所出維摩大般泥洹法句瑞應本起等四十九經(jīng)。曲得圣義。辭旨文雅又依無(wú)量壽中本起。制菩提連句梵唄三契。并注了本生死經(jīng)等。皆行于世。時(shí)吳地初染大法。風(fēng)化未全。僧會(huì )欲使道振江左興立圖寺。乃杖錫東游。以吳赤烏十年。初達建鄴營(yíng)立茅茨設像行道。時(shí) 吳國 以初見(jiàn) 沙門(mén) 。 睹形未及其道。疑為矯異。有司奏曰。有 胡人 入境。自稱(chēng)沙門(mén)。容服非恒。事應檢察。權曰。昔 漢明帝 夢(mèng)神號稱(chēng)為佛。彼之所事豈非其遺風(fēng)耶。即召會(huì )詰問(wèn)。有何靈驗。會(huì )曰。如來(lái)遷跡忽逾千載。遺骨舍利神曜無(wú)方。昔阿育王。起塔乃八萬(wàn)四千。夫塔寺之興以表遺化也。權以為夸誕。乃謂會(huì )曰。若能得舍利當為造塔。如其虛妄國有常刑。會(huì )請期七日。乃謂其屬曰。法之興廢在此一舉。今不至誠后將何及。乃共潔齋靜室。以銅瓶加凡燒香禮請。七日期畢寂然無(wú)應。求申二七亦復如之。權曰。此實(shí)欺誑將欲加罪。會(huì )更請三七。權又特聽(tīng)。會(huì )謂法屬曰。 宣尼 有言曰。文王既沒(méi)文不在茲乎。法靈應降而吾等無(wú)感。何假王憲。當以誓死為期耳。三七日暮猶無(wú)所見(jiàn)。莫不震懼。既入五更。忽聞瓶中槍然有聲。會(huì )自往視果獲舍利。明旦呈權。舉朝集觀(guān)。五色光炎照耀瓶上。權自手執瓶瀉于銅盤(pán)。舍利所沖盤(pán)即破碎。權大肅然驚起而曰。 希有之瑞也。會(huì )進(jìn)而言曰。舍利威神豈直光相而已。乃劫燒之火不能焚。金剛 之杵不能碎。權命令試之。會(huì )更誓曰。法云方被蒼生仰澤。愿更垂神跡以廣示威靈。乃置舍利于鐵砧磓上。使力者擊之。于是砧磓俱陷舍利無(wú)損。權大嘆服。即為建塔。以始有佛寺故號建初寺。因名其地為 佛陀里 。由是江左大法遂興。至 孫皓 即政。法令苛虐廢棄淫祀。乃及佛寺并欲毀壞。皓曰。此由何而興。若其教真正。與圣典相應者。當存奉其道。如其無(wú)實(shí)皆悉焚之。諸臣僉曰。佛之威力不同余神。康會(huì )感瑞大皇創(chuàng )寺。今若輕毀恐貽后悔。皓遣張昱詣寺詰會(huì )。昱雅有才辯。難問(wèn)縱橫。會(huì )應機騁詞。文理鋒出。自旦之夕。昱不能屈。既退會(huì )送于門(mén)。時(shí)寺側有淫祀者。昱曰。玄化既孚此輩何故近而不革。會(huì )曰。雷霆破山聾者不聞。非音之細。茍在理通。則萬(wàn)里懸應。如其阻塞則肝膽楚越。昱還嘆會(huì )才明非臣所測。愿天鑒察之。皓大集朝賢。以馬車(chē)迎會(huì )。會(huì )既坐。皓問(wèn)曰。佛教所明。善惡報應。何者是耶。會(huì )對曰。夫明主以孝慈訓世。則赤烏翔而老人見(jiàn)。仁德育物。則醴泉涌而嘉苗出。善既有瑞惡亦如之。故為惡于隱鬼得而誅之。為惡于顯人得而誅之。易稱(chēng)積善余慶。詩(shī)詠求福不回。雖儒典之格言。即佛教之明訓。皓曰。若然。則周孔已明。何用佛教。會(huì )曰。周孔所言略示近跡。 至于釋教則備極幽微。故行惡則有地獄長(cháng)苦。修善則有天宮 永樂(lè ) 。舉茲以明勸沮。不亦大哉。皓當時(shí)無(wú)以折其言皓雖聞?wù)ā6璞┲圆粍倨渑啊:笫顾扌l兵入后宮 治園。于地得一金像高數尺呈皓。皓使著(zhù)不凈處以穢汁灌之。共諸群臣笑以為樂(lè )。俄爾之間。舉身大腫。陰處尤痛。叫呼徹天。太史占言。犯大神所為。即祈祀諸廟永不差愈。婇女先有奉法者。因問(wèn)訊云。陛下就佛寺中求福不。皓舉頭問(wèn)曰。佛神大耶。婇女云。佛為大神。皓心遂悟具語(yǔ)意故。婇女即迎像置殿上。香湯洗數十過(guò)。燒香懺悔。皓叩頭于枕自陳罪狀。有頃痛間。遣使至寺。問(wèn)訊道人。請會(huì )說(shuō)法。會(huì )即隨入。皓具問(wèn)罪福之由。會(huì )為敷析辭甚精要。皓先有才解欣然大悅。因求看沙門(mén)戒。會(huì )以戒文禁秘不可輕宣。乃取本業(yè)百三十 五愿。分作二百五十事。 行住坐臥皆愿眾生。皓見(jiàn)慈愿廣普。益增善意。即就會(huì )受五戒。旬日疾瘳。乃于會(huì )所住更加修飾。宣示宗室莫不必奉。會(huì )在吳朝亟說(shuō)正法。以皓性?xún)创植患懊盍x。唯敘報應近事以開(kāi)其心。會(huì )于建初寺譯出眾經(jīng)。所謂 阿難 念彌鏡面王察微王梵皇經(jīng)等。又出 小品 及六度集雜譬喻等。并妙得經(jīng)體。文義允正。又傳泥洹唄聲。清靡哀亮一代模式。又注安般守意法鏡道樹(shù)等三經(jīng)。并制經(jīng)序。辭趣雅便義旨微密。并見(jiàn)于世。至吳天紀四年四月。皓降晉。九月會(huì )遘疾而終。是歲晉武 太康 元年也。至晉成咸和中。 蘇峻 作亂。焚會(huì )所建塔。司空何充復更修造。平西將軍 趙誘 。世不奉法傲慢三寶。入此寺。謂諸道人曰。久聞此塔屢放光明虛誕不經(jīng)所未能信。若必自睹所不論耳。言竟塔即出五色光。照曜堂剎。誘肅然毛豎。由此信敬。于寺東更立小塔遠由大圣神感。近亦康會(huì )之力。故圖寫(xiě)厥像傳之于今。 孫綽 為之贊曰 會(huì )公簫瑟 實(shí)惟令質(zhì) 心無(wú)近累
情有余逸 屬此幽夜 振彼尤黜
超然遠詣 卓矣高出
有記云。孫皓打試舍利。謂非其權時(shí)。余案皓將壞寺。諸臣咸答。康會(huì )感瑞大皇創(chuàng )寺。是知初感舍利必也權時(shí)。故數家傳記。咸言。孫權感舍利于吳宮。其后更試神驗。或將皓也。
建寺 談起上海龍華寺的傳說(shuō),很多老上海都能娓娓道來(lái)。相傳在三國時(shí)期,西域康居國大丞相有一個(gè)大兒子,單名叫會(huì )。他不戀富貴,看破紅塵,立志出家當了和尚,人稱(chēng)“康僧會(huì )”,康僧會(huì )秉承佛旨,來(lái)到中華弘傳佛法,廣結善緣,他東游于上海、 蘇州 一帶。一日,來(lái)到龍華蕩,見(jiàn)這里水天一色,塵轍不染,認為是塊修行寶地,就在這里結廬而居。他不知道,這里之所以景致幽靜不凡,是因為廣澤龍王在這興建了龍宮。廣澤龍王見(jiàn)來(lái)了個(gè)和尚居住,心中很不高興。一時(shí)起了惡念,要興風(fēng)起霧,掀翻和尚的草廬、把和尚嚇走。可是龍王突然發(fā)現草廬上放射出一道毫光,上有五色祥云,龍王吃了一驚,他挨近一看,見(jiàn)康僧會(huì )神色端詳,正在打座誦經(jīng)。龍王聽(tīng)了一會(huì )兒,被和尚所誦的佛旨所感動(dòng),他不僅打消了原來(lái)的惡念,還走上前對康僧會(huì )說(shuō):自己愿回 東海 去住,把 龍王宮 讓給康僧會(huì ),用來(lái)興建梵宇。康僧會(huì )接受了龍王的一番好意,他就把龍宮改建成 龍華寺 ,還專(zhuān)程趕到南京拜會(huì )吳國君主孫權,請他幫助 建造佛塔,好安置自己所請到的 佛舍利 。就這樣,在龍華寺中又建了13座佛塔,安放13顆佛舍利。
制糖 在民間傳說(shuō)中,這位“康僧會(huì )”還做過(guò)一件至今對上海乃至周邊地區影響深遠的事,那就是他曾在龍華寺附近設立“ 滬生堂 ”,傳授自印度流傳過(guò)來(lái)的制糖之法,造福當地百姓。 在三國時(shí)期,上海及周邊地區還只有一些不起眼的小漁村。男人出海捕魚(yú),女人操持家務(wù),過(guò)著(zhù)清貧的生活。“康僧會(huì )”在上海地區建立龍華寺后,以此為根基在周邊地區弘揚佛法,由于他佛法精深,又供奉有13顆 佛祖舍利 ,加上龍華寺的神秘傳說(shuō)及國主孫權的支持,一時(shí)聲名遠播,信徒甚眾。“康僧會(huì )”當時(shí)傳授的屬于比較原始的 小乘佛教 ,他和寺眾還是傳承佛教傳統的生活方式,即不自己進(jìn)行生產(chǎn),平時(shí)衣食全部靠化緣和信徒的布施(現在東南亞一帶的佛教國家,出家的僧眾還是以此為生的)。在此過(guò)程中,“康僧會(huì )”發(fā)現當地氣候惡劣,漁民出海常常會(huì )遇到狂風(fēng)暴雨等惡劣天氣 ,在加上地處偏遠,缺醫少藥,漁民生活十分困苦。一次他在周?chē)貐^弘法布道的過(guò)程中,發(fā)現當地山上有一種植物很象印度古籍《 吠陀經(jīng) 》中記載用以熬糖的 甘蔗 ,乃采集了一些回龍華寺,并按照《吠陀經(jīng)》所記載方式進(jìn)行制作,居然造出了紅糖。“康僧會(huì )”以他對醫學(xué)的研究,知道紅糖對人體有諸多好處,這一發(fā)現令他興奮不已,于在便在龍華寺內熬制紅糖,贈送給當地漁民。由于紅糖口感 甘醇 ,且食用后對身體大有裨益,漁民們很希望 能夠得到更多的紅糖。但由于龍華寺面積較小,僧眾有限,而且平時(shí)還要布道禮佛,很難滿(mǎn)足廣大信徒的要求。 于是“康僧會(huì )”便在龍華寺附近建造了一個(gè)專(zhuān)門(mén)用于制作紅糖的作坊,由他親自傳授紅糖制作工藝,信徒自愿參與熬制紅糖,這樣就基本滿(mǎn)足了當地漁民對紅糖的需要。由于紅糖對人體大有裨益,“康僧會(huì )”乃取佛教“護佑眾生”的理念,給這個(gè)作坊取名為“護生堂”(由于上海地區被簡(jiǎn)稱(chēng)為滬,后來(lái)在民間流傳的過(guò)程中,“護生堂”逐漸被人們稱(chēng)為“滬生堂”)。“康僧會(huì )”又根據當地缺少醫藥的現狀,憑借其深厚的醫學(xué)功底,創(chuàng )造性的在紅糖中添加人們日常食用的“生姜”、“蔥白”、“胡椒”、“紅棗”等配料,熬制出一些功效更為顯著(zhù)的紅糖品種。男人出海時(shí)身邊帶著(zhù)生姜、蔥白等熬制的紅糖,用以抵御海上的風(fēng)雨;女人在家常飲用紅棗、胡椒熬制的紅糖,可以活血健身……在“滬生堂”的護佑下,人們安居樂(lè )業(yè),生活富足。
后來(lái)雖然上海地區由于氣候變化及經(jīng)濟發(fā)展等原因,不再種植甘蔗熬紅糖(但在上海周邊地區(例如浙江義烏等地)至今仍保持著(zhù)種蔗熬糖的習俗)。但上海及周邊地區的人們在飲食中都要加一些糖的生活習慣卻保留至今,并有“不可一餐無(wú)糖”的說(shuō)法,從而形成上海獨特的飲食文化。