《歸潛志》共十四卷﹐金末劉祁撰。記述金朝史實(shí)的私家著(zhù)作,祁字京叔﹐渾源(今屬山西)人﹐他早年隨祖父﹑父親游宦於金之南京開(kāi)封府(今河南開(kāi)封)﹐結識了不少名官顯宦和文人學(xué)士。金亡以後﹐回到故鄉﹐有感於“昔所與交游皆一代偉人﹐今雖物故﹐其言論﹑談笑想之猶在目。且其所聞所見(jiàn)可以勸戒規鑒者﹐不可使湮沒(méi)無(wú)傳”﹐於是寫(xiě)作該書(shū)﹐意在“異時(shí)作史﹐亦或有取焉”。 該書(shū)前十卷﹐大抵即雜記其“昔所與交游”的言論與行跡。卷一至卷六為金代人物傳記,其中大多數皆是金代著(zhù)名的文學(xué)家,如趙秉文、李純甫、雷淵、麻知幾、辛愿、李汾、楊云翼、馮壁等,共涉金末一百多位文人的事跡,是研究金代文學(xué)的重要資料。卷七至卷十雜記遺事,其中有金代文人對詩(shī)、文的評論,其評論范圍,包括北宋蘇軾、黃庭堅、南宋楊萬(wàn)里,可以見(jiàn)到當時(shí)北方對南方文風(fēng)的看法。此外,尚有作者對金代自明昌、承安以來(lái)至金末詩(shī)文風(fēng)氣的演變的論述,有時(shí)黨懷英、辛棄疾等人軼事的記載。卷十一《錄大梁事》﹐專(zhuān)記元兵包圍開(kāi)封始末。當時(shí)開(kāi)封被圍,金兵屢敗,執政者倉皇無(wú)計,末帝在宮中想自縊,并欲墜樓,為人所救。城內百姓多餓死,甚至人相食。卷十二《錄崔立碑事》﹐專(zhuān)記金朝叛將崔立降蒙古及其被殺始末﹔同卷之《辯亡》﹐以親身感受﹐分析了金朝亡國的原因:金南渡后,宰執往往無(wú)恢復之謀,上下皆以茍安為樂(lè );朝廷近侍,諂諛成風(fēng),隱瞞災異和民間疾苦,遇事不肯明白表示可否,互相推諉,號“養相體”;宰執用人,必先擇無(wú)鋒芒、軟熟易制者。曰“恐生事”足見(jiàn)當時(shí)官場(chǎng)的腐敗。最後卷十三﹑十四﹐多是發(fā)表個(gè)人感慨﹐并輯錄了他人投贈的詩(shī)作。其中論述金玉于糧食在平日和危難時(shí)不同價(jià)值,就很令人深思: 金銀珠玉,世人所甚貴,及遇兇年則不及菽粟,何哉?事有先后,勢有緩急也。平時(shí)富貴之家,求一珠玉犀象玩好器物,至發(fā)粟出帛,唯恐其不得,將以充其室夸耀于人以自樂(lè )者,皆是也。
壬辰歲,余在大梁時(shí),城久被圍,公私乏食,米一升至銀二兩余,殍死者相望。人視金銀如泥土,使用不計。士庶之家,出其平日珠玉玩好,妝具環(huán)佩,錦繡衣衾,日陳于天津橋市中,惟博鬻升合米豆,以救朝夕。 嘗記余家一毳袍,極致密鮮完,博米八斗,金釵易牛肉一肩,趣售也。以是知明君貴五谷而賤金玉,誠知其本也。古人云:“薪如桂,米如珠”,豈虛言哉!
譯文:
金銀珠寶,世人都認為它的價(jià)值很高,但在戰亂之時(shí)卻不及糧食值錢(qián)。為什么?(因為)事情有先后順序,形勢有緩有急。在平常的時(shí)候富貴有錢(qián)的人家,為了得到一個(gè)珍寶玩物,愿意付出糧食與布帛,還唯恐得不到,把它放在家里用來(lái)向他人炫耀,來(lái)愉悅自己,都是如此。
壬午年,我在大梁時(shí),城被圍困,公家和私家都缺少糧食,一升米賣(mài)到二兩多,被餓死的人到處都是。人們把金錢(qián)視為泥土,使用了不計其數的金錢(qián)。士人和普通百姓,拿出平時(shí)收藏的珠寶玉石衣服珠玉、漂亮的首飾衣服,每日放置于天津橋的市場(chǎng)中,只是為了換取一點(diǎn)糧食,來(lái)解決一時(shí)的饑餓。 曾經(jīng)記得,我家里的一件毳袍,極其漂亮,只換取了八斗米,金釵只換取一擔牛肉,多么有趣的買(mǎi)賣(mài)啊。因此(我們)知道圣明的君王重視五谷,輕視金玉(意動(dòng)用法:以五谷為貴,以金玉為賤),的確(就能)知道它的根本。
古人說(shuō):“金錢(qián)如同桂木,糧食如同珠寶”,怎么會(huì )是沒(méi)有道理的虛言呢! ——付航譯注
劉祁的寫(xiě)作態(tài)度十分嚴肅﹐“所傳不真及不見(jiàn)不聞?wù)擤o皆不錄”﹐故為史家所重視。元人修《金史》多采用其著(zhù)。如《金史》對金代兵制的批評﹐對金末近侍權重的批評﹐對南渡後宰執的批評等﹐都取自劉著(zhù)的議論。其他如李之純﹑趙秉文﹑王郁等人的傳記﹐也采用了劉著(zhù)資料。《歸潛志》共涉金末一百多位文人的事跡﹐特別是記金末諸事﹐與《金史》互有異同﹐可供參稽。